Столы, стулья и шкафы, собранные на станках от концерна ИКЕА, теперь будут называть не по-шведски, а на языке коми. 47news помогли с переводом.

Дебютную инспекцию в Тихвин совершил новый владелец мебельной фабрики ещё известной как "ИКЕА Индастри Тихвин" и сыграл неожиданный финал. Запоминается последнее, а напоследок председатель совета директоров компании "Лузалес" Руслан Семенюк сказал:

"Наша задача сегодня -  сохранить качество выпускаемой продукции, расширить ее ассортимент, организовать сбыт продукции, планомерно нарастить производственные мощности. Кроме того, хотел бы отметить, что название мебельной продукции будет на коми языке".

Таким образом вопросы языкознания неожиданно стали приматом над сбытовой-сырьевой повесткой визита и чуть ли не задвинули на периферию тему сохранения рабочих мест и социальных гарантий.

В лучшие для шведской IKEA российские времена тихвинская фабрика давала под сотню видов мебели, в основном для гостиных и спален. Скандинавский торгово-производственный гигант среди прочего известен названиями своей продукции класса "язык сломаешь". Выговорить без запинки все эти "гуппеппутты", "бехагфуллы" и "свампиги" способен или мастер советской школы дикторов, или старожил торговых залов "Меги". 

Нейминг от IKEA — повод для постоянных шуток. Всем известен мем про монструозное бесформенное нечто, спрятанное где-то в недрах концерна и генерирующее названия светильникам и матрасам  по неведомому алгоритму.

Тем не менее в каталогах можно найти и вполне реальные имена, а не только рычание-клокотание звуков и букв шведского алфавита.

Чтобы представить, как всё это комфортное шведское бюргерство может по-новому зазвучать, 47news обратился к филологу Екатерине Федосеевой. Для неё коми-пермяцкий — родной язык. Екатерина преподаёт и русский как иностранный, а в свободное время даёт уроки коми-пермяцкого и популяризует его как может.

Однако корреспондент практически сразу угодил в лингвистическую ловушку, расставленную руководством "Лузалеса". Новые хозяева бывшей производственной площадки IKEA заявили, что называть мебель будут на языке коми, но не сообщили на каком именно. А как, например, пояснила филолог Федосеева, коми-пермяцкий язык отличается от коми-зырянского. Они схожи словами, но что касается глаголов, то носитель первого не всегда поймёт языкового родственника. Учитывая, что "Лузалес" из Сыктывкара, то, скорее всего, тихвинские столы и стулья они будут звать на коми-зырянском.

Кроме этого, оказалось, что в языках коми отсутствует такое понятие как сленг, а именно он является основой многих чудачеств в названиях IKEA.

- Как такового сленга в коми-пермяцком нет. Придётся поработать со словарём. Подумать, как описательно можно изобразить некий процесс. Или, как вариант, поискать в диалектах, вот там есть слова поинтереснее сленговых. Стоит обратить внимание на парные глаголы, те что через дефис, где один указывает действие, а второй каким образом, - дала первичную установку эксперт по коми-пермяцкому Федосеева.

С другой стороны за несколько минут разговора мой словарный запас обогатился несоизмеримо. Короткие простые коми-слова запоминались легко и непринуждённо. Оказалось, что есть такое слово КИА, то есть "рукастый" или "мастеровой", которое вполне себе рифмуется с брендом "ИКЕА". Кухня, как место, где хозяйничает женщина, будет КОМ. Конец всего и абсолютный финиш уместятся в три буквы ПОМ. А вот такого понятия как гостиная в коми не найти. Вообще выходило, что новости на коми-пермяцком писать довольно легко. Они бы получались рубленые и энергичные.

Продолжая филологическую игру, 47news обратился к коми-словарям и томикам мифов и легенд не самого большого северного народа. Новые знания нанизывали на IKEA-реальность.

Так, например, обеденный стол DACKE получил своё название по фамилии шведского крестьянина-мятежника Нильса Даке. Главным мятежником в коми-мифологии можно считать разбойника КӦРТ-АЙКА. Он не из крестьян, помастеровитей — кузнец. К тому же на русский его имя переводится как "железный свёкр", то есть, что-то семейно-кухонное в этом сочетании есть. Значит быть столу Кöрт-Айка.

Деревянный лось-качалка для малышей по шведско-икеевски будет EKORRE, то есть "белка". Следовательно, на коми такая забава  будет зваться УР. Коротко, как северное лето.

Тем же методом мусорная корзина FNISS со шведского "хихикать" превращается в коми-словоформу СЕРАВНЫ. Далее: была свеча JUBLA ("веселиться"), а стала ГАЖӦТЧИНЫ, была подушка GOSA  ("прильнуть"), стало ЛЯКАВНЫ.

Конечно с неймингом в ИКЕА не всё так просто и однозначно из-за сленга. Например, простыня KNOPPA означает дрыхнуть. На языке коми это получается что-то напоминающее ТӦЖДЫТӦГ УЗЬНЫ, то есть "беспечно спать".

Непросто будет с настенными крючками FLÄNG. С одной стороны это шведский глагол "торопиться", но с другой, в обиходе это может означать и "тупой". Но надо теперь привыкать к названию ТЭРМАСЬНЫ.

Целая икеевская серия мебели LACK понятна для шведа  не только как "лак", но и как "сердитый". На языке коми все эти мебельные чудеса зазвучат ёмко — ЛӦГ.  

В теории кулинарные шпатели ENVIS ("упертый") могут искать владельцев под брендом УПОРНӦЙ, разделочная доска DRÄLLA ("слоняться вокруг") - ШАТЛАСЬНЫ, подсвечник GALEJ ("тусоваться, отрываться") - ОРСНЫ. А любая иностранная вещь — это СУЙӦРСАЙСА.

Как легко заметить, фишкой коми-языка является знак Ӧ из расширенной кириллицы. Конечно, справиться с таким звуком запросто непросто, но на мебельных коробках смотреться такое может вполне стильно.

Тяга "Лузалес" к коми-пермяцкому понятна. Компания из Сыктывкара, а там и новости по телевизору на языке коми рассказывают. Но количество так говорящих по переписи 2010 года — немногим за 150 тысяч. Для примера, проходимость самого крупного в России торгового комплекса "МЕГА" в Химках превышала 4 млн человек в месяц.

Александр Калинин, 47news

ИКЕА приостановила деятельность в России после начала СВО, в марте 2022 года, а летом распродала остатки со складов. Летом стало известно, что компания увольняет сотрудников и ищет покупателей на свои фабрики. В феврале 2023 года выяснилось, что новым владельцем мебельных фабрик ИКЕА в Великом Новгороде стала компания "Слоткес" из Санкт-Петербурга. Производства в Тихвине и Вятке достались компании "Лузалес" из Сыктывкара.